Application Code 報名編號 : AD105
課程目標及特點
文學副學士(語言及人文學科)包括雙語傳意研究、中國語言、文學及文化、英文及英語文學研究、人文學科、日本語及日本文化和韓語及韓國文化六個主修,大部份主修都容許跨學科靈活組合。同學修畢第一年基礎課程後,在第二學年須選擇其中一個主修*。除修讀該主修核心科目外,亦可修讀其他主修的核心科目。
雙語傳意研究
隨著中國經濟實力的不斷提升,市場對中、英語兼修人材的需求甚殷。本主修目的是幫助學生建立雙語研究(中文與英文)的穩固基礎。透過中英文專門的學科研習,學生不僅可提升其語言技巧,更可掌握對翻譯、漢語詞彙及句法知識的具體運用。
中國語言、文學及文化
香港作為國際都市,政府一直致力提高「兩文三語」的水平。本主修以幫助學生建立穩固語文基礎、培養語言文化素養為目的,透過修讀「古代漢語」、「中國文學評論」、「現代漢語語法與修辭」及「經典文獻選讀」等必修科,加深同學對漢語文化底蘊之了解。
英文及英語文學研究
本主修理論和實踐兼備,著重同學對英語的掌握。除了一般語言課程外,同學可以主修四科核心科目,包括「英語文學導論」、「語言學導論」、「英文音韻學」、「文體學導論」等,打下穩固的學術基礎。
人文學科
本主修的目標是培養學生的全人發展,科目包括美學、比較文學、哲學及全球化的世界政治及文化等。主力培訓學生分析與表達能力,及增進對人文學科的認知,奠下穩固的學術基礎。
* 日本語及日本文化和韓語及韓國文化主題除外。
升學前景
2023年總升學率:91%
當中升讀政府資助學位課程:82%
本學院每年均有畢業生/學生成功入讀八大教資會資助學位課程。以下為近年本課程畢業生/學生的升學資料*:
BA Education and Chinese
香港中文大學
BA Chinese Language and Literature
BA Conservation
BA Cultural Management
BA Cultural Studies
BA English
BA History
BA Japanese Studies
BA Linguistics
BA Philosophy
BA Translation
BSocSc Gender Studies
BSocSc Global Studies
香港城市大學
香港理工大學
香港浸會大學
嶺南大學
BA (Hons) Cultural Studies
香港大學專業進修學院 - 國際學院
畢業生亦可報讀香港大學專業進修學院 - 國際學院提供的全日制銜接學位課程,包括:
倫敦藝術大學(University of the Arts London)
愛丁堡龍比亞大學 (Edinburgh Napier University)
西英格蘭大學 (University of the West of England, Bristol)
就業前景
本課程畢業生因具備良好的中英語文訓練,就業方面可謂無往而不利。香港的公營機構和私人企業都需要大量的語文人才,學生尤其可以在翻譯界、傳媒界、教育界、公關界、廣告界大展所長。
* 以上列表只提供部份升學例子以作參考。 不包括日本語及日本文化和韓語及韓國文化主題。
通用技能 |
---|
Experiential Learning
|
專門知識 |
Core Year 2Bilingual Communication
Chinese Language, Literature and Culture
English Studies
Humanities
Japanese Studies
Korean Studies
Specialism Electives
Year 1 Choose TWO from the following
Year 2 Students of a particular theme (except Japanese Studies Theme and Korean Studies Theme) can choose ONE out of three options listed below.
Bilingual Communication
Chinese Language, Literature and Culture
English Studies
Humanities
|
核心課程科目 |
|
- 2020-2021文學副學士(語言及人文學科)
- 2021 香港大學文學士一年級
入讀副學士當然希望能接駁學士學位,對我來說,這更是一個機會令我認識自己,找到自己真正感興趣的領域。我一開始並沒有訂立目標,例如GPA要「爆四」。然而我不斷提醒自己:只要盡力就好,不要留任何遺憾。憑著這個信念,我在就讀副學士的一年裡收穫良多,亦結識到一班志同道合的朋友!
- 2020-2021文學副學士(語言及人文學科)
- 2021 香港大學文學士一年級
要重新升上大學,副學士這條路並不容易,但只要你肯盡力做好每份功課、每個測驗和考試,不要以得過且過的心態對待他們,努力總會得到回報。路途中質疑自己時,我會望望身邊的人,告訴自己當大家都很努力,你有什麼理由退縮,以此激勵自己。
- 2019-2020 文學副學士(語言及人文學科)
- 2020 香港中文大學 (翻譯學)
- 其他取錄︰香港城市大學 (翻譯及語言學)
光陰似箭,昔日徬徨迷惘的心情與現在興奮雀 躍的心情形成強烈的對比。這一年,歷經波 折,但亦能遇到一群志同道合的朋友以及循循 善誘的老師,大家互相勉勵,共同渡過短暫而 忙碌的副學士生活。有時候,繞一條較長的路 未必是壞事,只因它可能會為你帶來意外的收 穫。
- 2019-2020 文學副學士(語言及人文學科)
- 2020 香港大學(文學學士)
感恩一進來就遇到不少良師益友,令我很快可以適應下來。學習當然有辛苦既時候,但只要肯捱肯拼搏,有謂天道酬勤,必定會有美好的成果。
The road to happiness is paved with adversity.
- 2018-2020 文學副學士(語言及人文學科)- 雙語研究
- 2020 BA Media and Communication, City University of Hong Kong (Year3)
- 其他取錄︰香港城市大學(中文及歷史,三年級)
- 其他取錄︰BA Contemporary Media, Westminster University
- 其他取錄︰BA Journalism Studies, Sheffield University
- 其他取錄︰ BA Culture Media & Creative Industries, Kings College of London
所謂光輝歲月,並不是以後發光發熱的的日子,而是處於低谷時對夢想 的堅持。感謝自己過去的努力和選擇,才能成就如今的我。
- 2017-19 Associate of Arts in Languages and Humanities (Bilingual Studies)
- 2019 City University of Hong Kong – Bachelor of Arts (Translation)
- Other offer received: Hong Kong Polytechnic University - Bilingual studies
- Other offer received: Hong Kong Education University – English
時光荏苒,轉眼間,在HKU SPACE的讀書生涯已完結。這兩年間,有開心,有滿足,也有對未來的茫然與不知所措。幸好日子過得很充實,我從中收獲了珍貴的友誼;從陌生到熟悉,收獲了難忘的經歷;從青澀到成熟,這都少不了老師和好友的幫助與鼓勵,這些歲月都會成為我人生中精彩的回憶!
- 2018-19 Associate of Arts (Languages and Humanities)
- 2019 Hong Kong Baptist University Bachelor of Social Science
During my past semesters' study in HKU SPACE, I have built up a solid foundation of knowledge, especially a sense of humanities and well logical training, that makes me have better preparation for entering the university.
Consummate facilities are provided to students. After changing to a new learning environment, I found the pleasure of learning, which allow me to understand the meaning of studying and a set of learning methods that most suit me.
- 2014-16 Graduate of Associate of Arts (Languages and Humanities) (Bilingual Studies)
- 2016 Bachelor of Arts in Linguistics (Year 3), The University of Hong Kong
I studied General English III, English for Academic and Professional Purposes I & II and English for Arts and Humanities. These are core English courses in studying the associate degree programme. I found these courses really helpful to my further studies in the Arts field. These courses have allowed me to establish a solid foundation in English, and gradually guided me to write academically. Apart from English proficiency, I gained the skill of critical thinking and data analysis, which has equipped me with the key to open the world of academic studies, so that I could understand the theories proposed by other scholars in their paper and then come up with my own ideas. I had many opportunities to execute what I learnt in class through presentations and projects. The class activities were something I enjoyed too, as I could exchange opinions with classmates. Moreover, the teachers encouraged my learning. They provided valuable advice when I came across any problem. All in all, these English courses boosted my academic writing skills in many aspects. Throughout the learning process, I gained much enjoyment and satisfaction.
- 文學副學士(語言及人文學科)﹣雙語研究
- 香港中文大學歷史系三年級
由一個「失敗」的理科人轉化成一個「成功」的文科人,過程絕不容易;由不獲任何大學取錄到取得多間大學取錄,苦盡甘來的感覺很奇妙。現在我就讀香港中文大學歷史系三年級,有機會感受大學的文化,「上莊」、「DEM BEAT」、玩「院慶」等,這些改變都是有賴港大附屬學院 (CC) 對我的幫助。 當時文憑試慘遭滑鐵盧,我十分迷惘,之後毅然報讀CC的文學副學士課程。除文科的課程外,我還有機會學習其他範疇的知識,例如社會學、心理學、語言學等。此外,過程中身邊有着一班「戰友」,大家緊密合作解決難題,這些磨練、經驗,都十分難能可貴,在大學甚至將來投身社會亦能運用。 很肯定的說,在CC,付出和收穫是成正比的,非常感謝講師對我的栽培,同學對我的幫助,使我更珍惜身邊的一切,助我全面地成長。 最後想向各位分享我的座右銘:「忘記背後,努力面前,向着標竿直跑」,希望大家一起努力向着目標邁進!
- 文學副學士(語言及人文學科)﹣雙語研究
- 香港中文大學翻譯系三年級
回首過去兩三年,放榜後那段無助徬徨的日子雖然仍是歷歷在目,但不及接獲夢想學系取錄信時的喜悅那麼令人難以忘懷,更比不上於學院那兩年遇到的那般刻骨銘心。 猶記得剛進入學院時總會禁不住自慚形穢,甚至有「低人一等」的感覺,只盼能趕緊離開這個地方-萬沒想到,這份厭惡卻會轉化成不捨。原以為這兩年只能獨自努力,沒想到在此認識了會為我打氣的同學、盡心提攜栽培的講師,更有互相勉勵的朋友。有了這些,今天的我方能步進大學的大門。 邁向夢想的路難免崎嶇,可當有一群戰友、老師於路上伴你同行,一切艱辛都不足為懼。